Стихи и переводы

Осенние стихи

Ты меня за собою влечёшь, преисполнена ты аромата,

Взор твой нежный всечасно манит, и дорожкой серебряно-пенной

За твоими шагами следы остаются, как снежная вата,

У красиво очерченных губ ликование целой вселенной.



В мимолётной осенней любви есть короткое очарованье

В неизбежном финале её, в быстрой смене экстаза и муки,

Час назад начертал на снегу твоё имя, как заклинанье,

А минуту назад на песке стало имя эмблемой разлуки.



Блёкло-жёлтый проносится лист в тополиной туманной аллее,

Уж другие влюблённые ей поверяют бессонные грёзы.

Осень держит холодный бокал, в нём вино, чуть мерцая, алеет.

В то вино облетают, Весна, твои алые вялые розы.



Рубен Дарио (1867—1916),

перевод В. Аленикова




Книги





Реклама













ГлавнаяБиографияФильмыСтатьиКнигиВидеоФотоГостеваяКонтакты
Created by Web39.RU
Администратор: Николай Назоров