Осенние стихи
Ты меня за собою влечёшь, преисполнена ты аромата,
Взор твой нежный всечасно манит, и дорожкой серебряно-пенной
За твоими шагами следы остаются, как снежная вата,
У красиво очерченных губ ликование целой вселенной.
В мимолётной осенней любви есть короткое очарованье
В неизбежном финале её, в быстрой смене экстаза и муки,
Час назад начертал на снегу твоё имя, как заклинанье,
А минуту назад на песке стало имя эмблемой разлуки.
Блёкло-жёлтый проносится лист в тополиной туманной аллее,
Уж другие влюблённые ей поверяют бессонные грёзы.
Осень держит холодный бокал, в нём вино, чуть мерцая, алеет.
В то вино облетают, Весна, твои алые вялые розы.
Рубен Дарио (1867—1916),
перевод В. Аленикова